xqnx.net
当前位置:首页 >> 翻译文言文 >>

翻译文言文

原文 齐人有好猎者,旷日持久而不得兽,入则羞对其家室.出则愧对其知友州里,惟其所以不得之故,则狗恶也.欲得良狗,则家贫无从.于是还疾耕.疾耕则家富,家富则有以求良狗,狗良则数得兽矣.田猎之获,常过人矣.非独猎也,百事

宋濂曾与客人饮酒,明太祖暗地派人察看.第二天,他问宋濂昨天是否饮过酒,在坐客人是谁,吃什么东西.宋濂全都按事实回答.太祖笑道:“的确是这样,你没欺骗我.”隔了些日子,太祖又召宋濂去,问到关于群臣的好坏,宋濂只挑那些好人好事作回答,并说:“正派人和我交游,我了解他们;那些不良之辈(不跟我来往),我不了解他们.”http://jinbangtiming01.blog.sohu.com/24874614.html有许多 类似的

原文:晋平公问于祁黄羊曰:“南阳无令,其谁可而为之?”祁黄羊曰:“解狐可.”平公曰:“解狐非子之仇邪?”对曰:“君问可,非问臣之仇也.”平公曰:“善.”遂用之,国人称善焉. 居有间,平公又问祁黄羊曰:“国无尉,其谁可

翻译《吕蒙传》吕蒙字子明,祖籍汝南富陂.年少时去南方,依附姐夫邓当.邓当是孙策手下的将领,多次参加讨伐少数民族政权山越的战斗.吕蒙十五六岁时,偷偷跟随邓当参加战斗,邓当发现以后大吃一惊,大声指责吕蒙,让他回去,吕蒙

文言文翻译须做到“信”、“达”、“雅”.“信”即准确,不可会错文义;“达”即通顺,不可生涩拗口;“雅”即用语规范,不可滥用俚语土话.在遵循以上原则的基础

海之鱼, 有乌贼其名者, 响水而水乌.戏於岸间, 惧物之窥己也, 则响水以自蔽.海 [翻译] 海中有一种鱼,名叫乌贼,它能吐出墨汁使海水变黑.有一次,它爬上岸边游玩

【原句】1、蒙晓之曰:“君辈皆侯伯,无庸以狱吏辱君,第以实对.”2、至是,帝密谕之.对曰:“以财利要君而进,非臣所敢.”【翻译】1、侯蒙向他们说明:“你

意译,不要一个字一个字的翻译!

文言文翻译技巧:1、原则:文言文翻译要求准确达意,必须遵循以“直译为主,意译为辅”的原则,词语在句子中的意思,不可以随意地更换.省略现象应该作补充,特殊句式的翻译也要按照现代汉语的语法规范加以调整,力求通顺.2

一、基本方法:直译和意译. 文言文翻译的基本方法有直译和意译两种.所谓直译,是指用现代汉语的词对原文进行逐字逐句地对应翻译,做到实词、虚词尽可能文意相对.

网站首页 | 网站地图
All rights reserved Powered by www.xqnx.net
copyright ©right 2010-2021。
内容来自网络,如有侵犯请联系客服。zhit325@qq.com